"When we were young the world seemed so old 當(dāng)我們青春年少時,感覺世界似乎過于蒼老 Careless and cold 無情與冷酷充斥其中 We did what we were told in our lives 我們按照叮嚀囑咐過生活 When we were young 當(dāng)我們青春年少時 Had the world by the tail, good would prevail, starships would sail 仿佛世界在握,以為正義必勝,飛船也必將遨游太空 And none of us would fail in this life 誰都不會擁有失敗的人生 Not when you're young 至少在青春年少時不會 We were drawn to whoever could keep us together 我們會因某某而惺惺相惜 And bound by the heavens above 被抬頭可見的天空所禁錮 And we tried to survive 我們也曾痛苦掙脫于 Travelling at the speed of love 轉(zhuǎn)瞬即逝的懵懂愛情之傷 Wooaaah when we were young 喔……當(dāng)我們青春年少時 When we adored the fabulous 當(dāng)我們沉浸于美麗的童話 Wooaaah when we were young 喔……當(dāng)我們年少無知時 We were the foolish fearless 我們曾因無知而無畏 Never knowing the cost of what we paid 卻從不知要付出怎樣的代價 Letting someone else be strong 才能使旁人變得更堅強(qiáng) Wooaaah when we were young 喔……當(dāng)我們年少輕狂時 In a moment of grace 美好時刻的感受 A long leap of faith 形成了永久的信念 There's still more glorious dawn awaits my life 我的人生還會有更璀璨的黎明來臨 I'm here with the lovers 我與我愛的人同在 Then we burned the bridges we're crossing over 我們點燃一路走過的木橋 Just to see the firelight 只為看那絢麗奪目的火光 And the innocent are getting over being old tonight 當(dāng)年的天真爛漫經(jīng)歷重重,在今晚日漸成熟 Wooaaah when we were young 喔……當(dāng)我們青春年少時 When everything was what it seemed 當(dāng)一切事物看上去一如既往 Wooaaah when we were young 喔……當(dāng)我們年少無知時 And everyday was how we dreamed 每天都如生活在夢境一般 Never knowing the cost of what we paid 從不知要付出怎樣的代價 Letting someone else be strong 才能使旁人變得更堅強(qiáng) Wooaaah when we were young 喔……當(dāng)我們年少輕狂時 And when you look at yourself tonight 當(dāng)你今晚凝望自己 Are you someone you recognise? 還是那個曾經(jīng)認(rèn)知的自己嗎?! e的同事都在認(rèn)真工作,我是一邊認(rèn)真工作,一邊補(bǔ)充能量。所有見過他的人都同意:他非常有禮貌和體貼,熱衷于傾聽并且消息靈通。另一方面,我一直認(rèn)為我的素食主義類似于強(qiáng)迫癥——一種不可磨滅地印在我的大腦上的奇怪信仰體系,它壓倒了所有指向相反的合理證據(jù);也就是說,人類注定是雜食動物,而不是食草動物。相比之下,巴西、加拿大和印度的公共假期數(shù)量最少,各只有五天。co。然而,如果你知道住在巴厘島的私人別墅里你會得到什么,你就會意識到每晚的價格真的物有所值。"。