co。 今年我看到最多的外來(lái)語(yǔ)就是下面幾個(gè),由于在吃肖戰(zhàn)瓜的過(guò)程中會(huì)不斷被用到,還是先排出來(lái)擺一擺: PUA(Pick-up Artist),原意搭訕?biāo)囆g(shù)家,原本使用在情感關(guān)系中,現(xiàn)在幾乎泛濫在一切漢語(yǔ)語(yǔ)境中,大概與“洗腦”、“傳銷”、“斯德哥爾摩”等含義有千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。我想了想回他,是的我懂。為防止病毒傳播而采取的措施(例如旅行禁令和航線取消)雖然是必要的,但加劇了對(duì)疫情對(duì)全球旅游業(yè)影響的挑戰(zhàn)和擔(dān)憂,并對(duì)2020年中國(guó)旅游需求構(gòu)成重大下行風(fēng)險(xiǎn)。"。也就是說(shuō),這個(gè)行業(yè)具有彈性,并且一直在快速適應(yīng)以確保生存 - 通過(guò)董事會(huì),BESydney做出了重要的改變,為未來(lái)提供了最佳定位,并在我們應(yīng)對(duì)未來(lái)挑戰(zhàn)時(shí)繼續(xù)為其公共和私營(yíng)部門(mén)合作伙伴提供價(jià)值。