。既然是選擇,自然就要對錯(cuò),好壞,差異?! ?、請將引號內(nèi)的中文翻譯成優(yōu)美的英文:“天地混沌,景物影影綽綽,隊(duì)伍的雜沓腳步聲已響出很遠(yuǎn)。鋁箔印花艾琳圍巾,法國連接,£45下降結(jié):零溫暖和一點(diǎn)卡爾巴拉特大約 2011 年,但風(fēng)格在正確的單色圣羅蘭方式和室內(nèi),可以接受。該服務(wù)將每周運(yùn)行兩次,使用ATR42飛機(jī)通過Mtwara運(yùn)行。這是一個(gè)可以買賣的生意,有大有小。你覺得調(diào)查結(jié)果可以應(yīng)用于南非嗎。za?! ∫陨系腻e(cuò)誤都是些常識性的問題,這就讓人很遺憾,《春曉》的問題也許稍微地復(fù)雜一點(diǎn),但是在別的錯(cuò)誤得到糾正之后——我們必須要首先以此證明我們有常識能力和誠實(shí)的品質(zhì)——只要三兩句話就能說明白這一首詩。Liesl Venter向Adventure Realm的Diane Watson詢問會議策劃者在該省開會時(shí)可以考慮的頂級活動。